Pendant ce temps-là au Japon (3)
au soleil
simplement.
Chouette lundi matin !
Christine*
My garden is falling asleep
under the sun
easily.
Enjoy your monday morning !
Christine*
Extrait d'une série de cartes postales pour les restaurant Alain Ducasse au Japon.
Pouët !
Christine*
During this time in Japan ...
One of postcards have made for Alain Ducasse in Japan.
Pouët !
Christine*
ET voici les cocottes à Histoires !
Un livre-jeu à paraître en septembre chez Milan !
Un livre ou l'on apprend qu'une cocotte mange des malabars,
ne picote pas du pain dur que sur les murs et enfin et surtout qu'une cocotte
ça slide sur les arcs en ciel à t'en faire pâlir un champion des X games !
C'est aussi un livre pour écrire plein d'histoires et c'est Agnès de Lestrade la chef d'orchestre !
Joyeux Noel à tous !
Christine*
Here is a book about a "cocotte"
in which you can find a "cocotte" chewing a malabar,
eating some bread and slide on a rainbow such as a XGames champion !
It's also a book in which you can learn writing incredible stories !
Agnes de Lestrade is the writer.
Enjoy and Merry Chrismas !
Christine*
... à la faveur du vent d'est,
il s'envolait
et les retrouvait tous ...
ceux qui étaient partis avant l'heure,
et ceux qui étaient partis parce que c'était l'heure ...
***
At night ... help with the wind from east
He was flying away
and joining everybody again ...
those who had left too early,
and those who had left because it was the hour ...
***
Quelques petites images pour la catalogue revendeur Aster !
Pour sûr je vais finir par me mettre aux claquettes !
PLIC PLOC !
Christine*
Aster Again !
Here is some pictures HAve made for a french children's shoes brand call Aster !
I think I will finally try tap dancing !
PLIC PLOC
Christine*
Page 1 sur 2 - Page suivante